Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Composition au cadran
Envoi d'impulsions au cadran
Envoi d'impulsions inverses
Impulsion cadran
Impulsion de cadran
Impulsion de numérotation
Impulsions de numérotation
Inversion de sens des impulsions
Numérotation au cadran
Numérotation par ouverture de boucle
Signalisation par impulsion cadran
Signalisation par impulsions cadran
Signalisation par impulsions de cadran
Signalisation par impulsions décimales
émission d'impulsions au cadran
émission d'impulsions décimales
émission d'impulsions inversées
émission d'impulsions par ouverture de boucle

Traducción de «émission d'impulsions au cadran » (Francés → Español) :

TERMINOLOGÍA
émission d'impulsions au cadran | envoi d'impulsions au cadran

señalización por impulsos de disco


composition au cadran [ signalisation par impulsion cadran | signalisation par impulsions cadran | signalisation par impulsions de cadran | signalisation par impulsions décimales ]

discado por pulsos [ discado por pulso ]


impulsion de numérotation [ impulsion de cadran | impulsion cadran ]

impulso de llamada


émission d'impulsions décimales | impulsions de numérotation | numérotation au cadran

marcación por impulsos


émission d'impulsions inversées | envoi d'impulsions inverses | inversion de sens des impulsions

impulsos en dirección de retorno


numérotation par ouverture de boucle [ émission d'impulsions par ouverture de boucle ]

numeración por abertura de bucle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans ces secteurs tels que le transport maritime et l'aviation, les efforts déployés comportent également une impulsion coordonnée en faveur de normes et de politiques convenues à l'échelon international afin de parvenir à des réductions d'émissions à l'échelle mondiale.

En sectores como el transporte marítimo y la navegación, el esfuerzo político incluye también un impulso coordinado a las normas y políticas acordadas a nivel internacional con vistas a conseguir una reducción efectiva de las emisiones a escala mundial.


(2) Afin de faciliter ces progrès et de donner une impulsion supplémentaire à l'engagement commun des États membres de l'OACI de réduire les émissions de l'aviation à l'échelle mondiale, il est souhaitable de reporter l'application des exigences nées avant l'assemblée de l'OACI de 2013 en ce qui concerne les vols à destination et en provenance d'aérodromes situés hors de l'Union et des zones ayant des liens économiques étroits avec l'Union qui partagent le même engagement en faveur de la lutte contre le changement climatique.

(2) A fin de facilitar y dinamizar este avance en pos del compromiso conjunto de los Estados miembros de la OACI en lo que se refiere a abordar las emisiones de la aviación a escala mundial, conviene aplazar la aplicación de los requisitos originados antes de la Asamblea de la OACI de 2013 respecto a los vuelos con origen o destino en aeropuertos situados fuera de la Unión y de las zonas con estrechos vínculos económicos con esta que comparten el compromiso de luchar contra el cambio climático.


4. reconnaît toutefois qu'il convient de marquer des progrès comparables en ce qui concerne l'action concertée à long terme au titre de la convention afin de sceller un accord global, équitable, ambitieux et juridiquement contraignant à l'échelle internationale pour la période postérieure à 2012, qui respecte l'objectif des 2 ºC; souligne à cet égard l'importance des alliances continentales avec les États les plus progressistes, qui constituent le moyen de donner une nouvelle impulsion au processus de négociation; invite la COP à s'accorder sur un mandat limité dans le temps en vue de parvenir à un accord juridiquement contraignant au ...[+++]

4. Reconoce, no obstante, la necesidad de progresos comparables en la vía de la Convención para asegurar un acuerdo internacional justo, ambicioso y jurídicamente vinculante después de 2012 que respete el objetivo de los 2º C; destaca, en este sentido, la importancia de celebrar alianzas (subglobales) con los Estados más progresistas para seguir impulsando el proceso de negociación; pide a la COP que apruebe un mandato temporal limitado para la consecución de un acuerdo jurídicamente vinculante con arreglo a la Convención, tan pront ...[+++]


4. reconnaît toutefois qu'il convient de marquer des progrès comparables en ce qui concerne l'action concertée à long terme au titre de la convention afin de sceller un accord global, équitable, ambitieux et juridiquement contraignant à l'échelle internationale pour la période postérieure à 2012, qui respecte l'objectif des 2 ºC; souligne à cet égard l'importance des alliances continentales avec les États les plus progressistes, qui constituent le moyen de donner une nouvelle impulsion au processus de négociation; invite la COP à s'accorder sur un mandat limité dans le temps en vue de parvenir à un accord juridiquement contraignant au ...[+++]

4. Reconoce, no obstante, la necesidad de progresos comparables en la vía de la Convención para asegurar un acuerdo internacional justo, ambicioso y jurídicamente vinculante después de 2012 que respete el objetivo de los 2º C; destaca, en este sentido, la importancia de celebrar alianzas (subglobales) con los Estados más progresistas para seguir impulsando el proceso de negociación; pide a la COP que apruebe un mandato temporal limitado para la consecución de un acuerdo jurídicamente vinculante con arreglo a la Convención, tan pront ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le présent règlement établit un instrument financier, intitulé «Programme énergétique européen pour la relance» (le «PEER»), en vue du développement, dans la Communauté, de projets dans le domaine de l’énergie qui contribuent, par une impulsion financière, à la relance économique, à la sécurité de l’approvisionnement énergétique et à la réduction des émissions de gaz à effet de serre.

El presente Reglamento establece un instrumento financiero, denominado el Programa Energético Europeo para la Recuperación («PEER»), destinado al desarrollo de proyectos comunitarios del ámbito de la energía que contribuyan mediante un impulso financiero a la recuperación económica, la seguridad del abastecimiento energético y la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero.


Le présent règlement établit un instrument financier, intitulé «Programme énergétique européen pour la relance» (le «PEER»), en vue du développement, dans la Communauté, de projets dans le domaine de l’énergie qui contribuent, par une impulsion financière, à la relance économique, à la sécurité de l’approvisionnement énergétique et à la réduction des émissions de gaz à effet de serre.

El presente Reglamento establece un instrumento financiero, denominado el Programa Energético Europeo para la Recuperación («PEER»), destinado al desarrollo de proyectos comunitarios del ámbito de la energía que contribuyan mediante un impulso financiero a la recuperación económica, la seguridad del abastecimiento energético y la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero.


Dans le respect de la recommandation du GIEC et pour donner une impulsion forte aux initiatives novatrices, la rapporteure propose de ramener le niveau des compensations de 3 à 1% par rapport aux émissions de 2005 dans le secteur ne relevant pas du SCEQE.

Para estar en condiciones de seguir las recomendaciones del IPCC y garantizar un sólido incentivo de la innovación, la ponente propone reducir el nivel de compensación del 3 % al 1 % de las emisiones en 2005 procedentes de fuentes no cubiertas por el RCCDE.


La réduction des émissions à l'intérieur de l'UE donne une impulsion nettement plus forte à l'innovation.

Para conseguir la reducción en la UE se precisa un incentivo de la innovación mucho mayor.


En fait, l'introduction et le renforcement régulier de ces limites ont permis une harmonisation du parc routier en ce qui concerne les caractéristiques relatives aux émissions sonores, mais n'ont pas donné d'impulsion technique marquée en faveur de véhicules plus silencieux, en particulier dans le cas des camions de livraison et des poids lourds.

De hecho, la introducción y el ajuste regular de estos límites han facilitado una armonización del parque de vehículos de carretera en relación con las características de emisión de ruido, pero no se ha revelado un estímulo técnico fuerte en favor de unos vehículos menos ruidosos, especialmente en el caso de las furgonetas de reparto y los camiones.


En fait, l'introduction et le renforcement régulier de ces limites ont permis une harmonisation du parc routier en ce qui concerne les caractéristiques relatives aux émissions sonores, mais n'ont pas donné d'impulsion technique marquée en faveur de véhicules plus silencieux, en particulier dans le cas des camions de livraison et des poids lourds.

De hecho, la introducción y el ajuste regular de estos límites han facilitado una armonización del parque de vehículos de carretera en relación con las características de emisión de ruido, pero no se ha revelado un estímulo técnico fuerte en favor de unos vehículos menos ruidosos, especialmente en el caso de las furgonetas de reparto y los camiones.


w