Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMRC
Accès multiple par code de répartition
Accès multiple par répartition de code
Accès multiple par répartition en code
Accès multiple à répartition par code
Balise d'ouverture
Balise de début
Balise de début d'élément
Code d'identification
Code d'usager
Code d'utilisateur
Code de début
Code juridique
Code usager
Code utilisateur
Codification juridique
Concentration des décaissements en début de période
Concentration en début de programme
Début de fichier
Débutant
Débutante
ID utilisateur
Identificateur d'utilisateur
Joueur de niveau débutant
Joueuse de niveau débutant
Login de connexion
Marque de début de bande
Marque de début du fichier
Marqueur d'ouverture
Marqueur de début
Nom d'usager
Nom d'utilisateur
Nom usager
Nom utilisateur
Repère de début de bande
Réflecteur de début de bande
étiquette d'ouverture
étiquette ouvrante

Traducción de «code de début » (Francés → Español) :

TERMINOLOGÍA
code de début

código de comienzo [ código de inicio ]


étiquette d'ouverture [ étiquette ouvrante | marqueur de début | marqueur d'ouverture | balise d'ouverture | balise de début d'élément | code de début | balise de début ]

etiqueta de comienzo [ etiqueta de inicio | marcador de comienzo | marcador de inicio | etiqueta de apertura ]


marque de début de bande | réflecteur de début de bande | repère de début de bande

marca de comienzo de cinta | marca de comienzo de cinta magnética | marca de principio de cinta


débutant [ débutante | joueur de niveau débutant | joueuse de niveau débutant ]

jugador principiante [ jugadora principiante | principiante ]


balise de début | balise d'ouverture | étiquette d'ouverture | marqueur de début | marqueur d'ouverture

etiqueta de comienzo | etiqueta de inicio


début de fichier | marque de début du fichier

principio de fichero


concentration des décaissements en début de période | concentration en début de programme

concentración de desembolsos al comienzo del período del acuerdo | concentración al comienzo del período | concentración al comienzo del programa


code juridique [ codification juridique ]

código jurídico [ codificación jurídica ]


nom d'utilisateur | code d'utilisateur | code d'identification | nom utilisateur | code utilisateur | identificateur d'utilisateur | ID utilisateur | nom d'usager | nom usager | code d'usager | code usager | login de connexion

nombre de usuario


accès multiple par répartition en code | AMRC | accès multiple par code de répartition | accès multiple par répartition de code | AMRC | accès multiple à répartition par code | AMRC

acceso múltiple por diferenciación de código | AMDC | acceso múltiple por división de código
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Après consultation du Parlement européen, le nouveau code prend effet à compter de ce jour, s'inscrivant dans la ligne droite de la campagne que mène le Président Juncker depuis le début de son mandat en faveur d'une transparence accrue.

Previa consulta del Parlamento Europeo, el nuevo Código surte efecto a partir de hoy, prosiguiendo el esfuerzo del presidente Juncker desde el principio de su mandato por lograr mayor transparencia.


En 2010, la Bulgarie s’est également attelée à l'élaboration d'un nouveau code pénal, le code actuel étant dépassé et inadapté à la lutte contre de nombreuses formes nouvelles de criminalité telles que la corruption, l'abus de pouvoir et la criminalité organisée[35]. Les travaux relatifs au nouveau code pénal ayant progressé à un rythme inégal, l'objectif initial de présenter un premier projet en vue d’un débat public au début de l’année 2013 a dû être reporté.

En 2010 empezaron asimismo los trabajos con miras a un nuevo Código Penal, ya que el Código vigente ha quedado obsoleto y es inadecuado para abordar numerosas formas nuevas de delitos, como la corrupción, el abuso de poder o la delincuencia organizada[35]. Los trabajos sobre el Código Penal han avanzado a un ritmo desigual y el objetivo inicial —presentar a debate público un primer borrador a principios de 2013— ha sido pospuesto.


La présence de ce code ne dispense pas de l’obligation d’effectuer la recherche dans le VIS à l’aide du numéro de la vignette visa, en combinaison avec la vérification des empreintes digitales, qui entre en vigueur trois ans après le début du fonctionnement du système dans la première région.

La presencia de dicho código se entenderá sin perjuicio de la obligación de efectuar búsquedas en el VIS utilizando el número de la etiqueta adhesiva de visado en combinación con la comprobación de las impresiones dactilares una vez transcurridos tres años desde la entrada en funcionamiento del sistema en la primera región.


considérant qu'en mai 2016, Jonathan Head, correspondant de la BBC, se serait vu interdire de couvrir la visite du président Obama au Viêt Nam et fait confisquer son accréditation, sans raison officielle; que Kim Quốc Hoa, ancien rédacteur en chef du journal Người Cao Tuổi, s'est vu retirer sa licence de journaliste au début de l'année 2015 et a ensuite été poursuivi au titre de l'article 258 du code pénal pour utilisation abusive des libertés démocratiques après que le journal a dénoncé plusieurs fonctionnaires corrompus.

Considerando que en mayo de 2016 se prohibió presuntamente a un corresponsal de la BBC, Jonathan Head, cubrir la visita del Presidente Obama a Vietnam, retirándole la acreditación, sin que se diera razón oficial alguna al respecto; que Kim Quốc Hoa, ex director jefe del periódico Người Cao Tuổi, vio como se le retiraba la licencia de periodista a principios de 2015 y era posteriormente objeto de acciones legales con arreglo al artículo 258 del Código Penal por violar las libertades democráticas, después de que el periódico mencionara a una serie de funcionarios corruptos.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. constate, dans le rapport de la Cour, que la Fondation a procédé à un inventaire physique complet fin 2013 et début 2014 et que, au moment de l'audit de la Cour en février 2014, cet inventaire ne faisait pas encore l'objet d'un rapport définitif; observe, avec préoccupation, que les tests effectués par la Cour ont révélé que toutes les immobilisations n'étaient pas munies d'un code-barres et qu'elles n'étaient pas consignées dans le registre ni dans les comptes, que certains équipements avaient été comptabilisés en charges au lieu ...[+++]

2. Toma nota, a partir del informe del Tribunal, de que la Fundación procedió a un inventario físico exhaustivo a finales de 2013 y principios de 2014, y que el informe sobre dicho inventario físico no estaba terminado en febrero de 2014, cuando tuvo lugar la auditoría del Tribunal; observa con preocupación que las pruebas realizadas por el Tribunal revelaron que no todo el inmovilizado estaba codificado con barras ni consignado en el registro y en las cuentas, que algunos equipos se habían asentado como gastos en lugar de capitalizarse, y que no fue posible establecer la fecha de inicio exacta del cálculo de la amortización para alguno ...[+++]


2. constate, dans le rapport de la Cour, que la Fondation a procédé à un inventaire physique complet fin 2013 et début 2014 et que, au moment de l'audit de la Cour en février 2014, cet inventaire ne faisait pas encore l'objet d'un rapport définitif; observe, avec préoccupation, que les tests effectués par la Cour ont révélé que toutes les immobilisations n'étaient pas munies d'un code-barres et qu'elles n'étaient pas consignées dans le registre ni dans les comptes, que certains équipements avaient été comptabilisés en charges au lieu ...[+++]

2. Toma nota, a partir del informe del Tribunal, de que la Fundación procedió a un inventario físico exhaustivo a finales de 2013 y principios de 2014, y que el informe sobre dicho inventario físico no estaba terminado en febrero de 2014, cuando tuvo lugar la auditoría del Tribunal; observa con preocupación que las pruebas realizadas por el Tribunal revelaron que no todo el inmovilizado estaba codificado con barras ni consignado en el registro y en las cuentas, que algunos equipos se habían asentado como gastos en lugar de capitalizarse, y que no fue posible establecer la fecha de inicio exacta del cálculo de la amortización para alguno ...[+++]


9. déplore vivement que, contrairement à ce que prévoit l'article 12 du règlement (CE) n° 1049/2001, nombre de documents législatifs préparatoires ne soient toujours pas enregistrés (tels que les "documents sans numéro" débattus principalement au sein des groupes de travail du Conseil dépendant du Coreper I) et que, lorsqu'ils le sont, aucun code interinstitutionnel ne leur est attribué, ce qui rend impossible la fusion dans une base de données interinstitutionnelle, dans le cadre du projet interinstitutionnel pilote sur la "transparence dans les domaines de la liberté, de la sécurité et de la justice" (Trans-JAI) lancé dès 2004 pour les ...[+++]

9. Lamenta profundamente que, contrariamente a lo previsto en el artículo 12 del Reglamento (CE) n º 1049/2001, muchos documentos legislativos preparatorios todavía no están registrados (como los "documentos de sala" que se debaten principalmente en el seno de los grupos de trabajo del Consejo establecidos por el Coreper 1) y, cuando están registrados, no tienen el código interinstitucional, lo que impide incluirlos en un expediente interinstitucional común, como parte del proyecto piloto interinstitucional denominado "Transparencia en el espacio de libertad, seguridad y justicia" (Trans-JAI), puesto en marcha ya en 2004 para los procedi ...[+++]


9. déplore vivement que, contrairement à ce que prévoit l'article 12 du règlement (CE) n° 1049/2001, nombre de documents législatifs préparatoires ne soient toujours pas enregistrés (tels que les "documents sans numéro" débattus principalement au sein des groupes de travail du Conseil dépendant du Coreper I) et que, lorsqu'ils le sont, aucun code interinstitutionnel ne leur est attribué, ce qui rend impossible la fusion dans une base de données interinstitutionnelle, dans le cadre du projet interinstitutionnel pilote sur la "transparence dans les domaines de la liberté, de la sécurité et de la justice" (Trans-JAI) lancé dès 2004 pour les ...[+++]

9. Lamenta profundamente que, contrariamente a lo previsto en el artículo 12 del Reglamento (CE) n º 1049/2001, muchos documentos legislativos preparatorios todavía no están registrados (como los "documentos de sala" que se debaten principalmente en el seno de los grupos de trabajo del Consejo establecidos por el Coreper 1) y, cuando están registrados, no tienen el código interinstitucional, lo que impide incluirlos en un expediente interinstitucional común, como parte del proyecto piloto interinstitucional denominado "Transparencia en el espacio de libertad, seguridad y justicia" (Trans-JAI), puesto en marcha ya en 2004 para los procedi ...[+++]


9. déplore vivement que, contrairement à ce que prévoit l'article 12 du règlement (CE) n° 1049/2001, nombre de documents législatifs préparatoires ne soient toujours pas enregistrés (tels que les "documents sans numéro" débattus principalement au sein des groupes de travail du Conseil dépendant du Coreper I) et que, lorsqu'ils le sont, aucun code interinstitutionnel ne leur est attribué, ce qui rend impossible la fusion dans une base de données interinstitutionnelle, dans le cadre du projet interinstitutionnel pilote sur la "transparence dans les domaines de la liberté, de la sécurité et de la justice" (Trans-Jai) lancé dès 2004 pour les ...[+++]

9. Lamenta profundamente que, contrariamente a lo previsto en el artículo 12 del Reglamento (CE) n º 1049/2001, muchos documentos legislativos preparatorios todavía no están registrados (como los «documentos de sala» que se debaten principalmente en el seno de los grupos de trabajo del Consejo establecidos por el Coreper 1) y, cuando están registrados, no tienen el código interinstitucional, lo que impide incluirlos en un expediente interinstitucional común, como parte del proyecto piloto interinstitucional denominado «Transparencia en el espacio de libertad, seguridad y justicia» (Trans-JAI), puesto en marcha ya en 2004 para los procedi ...[+++]


pour les organisations internationales, un code déterminé par la Commission européenne, en tenant compte des codes débutant par «X» tels qu'ils sont déjà utilisés par les institutions européennes.

para las organizaciones internacionales se utilizará un código decidido por la Comisión Europea, atendiendo al hecho de que los códigos que comienzan por «X» están siendo utilizados ya por las instituciones europeas.


w