Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bande magnétique
Bombement du disque
CD
CD-ROM
Calotte sphérique
Cassette vierge
Compact disque
Concavité du disque
DVD-ROM
DVD-audio
Disquaire
Disque
Disque audionumérique
Disque bombé
Disque compact
Disque concave
Disque d'embrayage à amortisseur
Disque d'embrayage à moyeu amortisseur
Disque d'embrayage à moyeu élastique
Disque d'indexage
Disque de charrue
Disque diviseur
Disque magnétique
Disque optique
Disque optique digital
Disque optique numérique
Disque à amortisseur
Disque à moyeu amortisseur
Disque à moyeu élastique
Disque à trous
Disquette
Flèche du disque
Opérateur de fabrication de disques optiques
Opérateur de pressage de disques phonographiques
Opératrice de machine de moulage de disques optiques
Opératrice de pressage de disques phonographiques
Plateau
Plateau diviseur
Plateau à trous
Support magnétique
Support optique
Vendeur en disques
Vendeuse en disques
Voûte du disque

Traducción de «disque » (Francés → Español) :

TERMINOLOGÍA
disque [ CD | compact disque | disque audionumérique | disque compact | DVD-audio ]

disco [ CD | disco compacto | DVD Audio ]


disque | disque à trous | disque d'indexage | disque diviseur | plateau | plateau à trous | plateau diviseur

disco divisor


disque d'embrayage à moyeu amortisseur | disque à moyeu amortisseur | disque d'embrayage à amortisseur | disque à amortisseur | disque d'embrayage à moyeu élastique | disque à moyeu élastique

embrague amortiguador de disco


opérateur de fabrication de disques optiques | opératrice de machine de moulage de disques optiques | opérateur de fabrication de disques optiques/opératrice de fabrication de disques optiques | opérateur de machine de moulage de disques optiques/opératrice de machine de moulage de disques optiques

operador de máquinas para moldear discos ópticos | operaria de máquinas para moldear discos ópticos | operador de máquinas para moldear discos ópticos/operadora de máquinas para moldear discos ópticos | operario de máquinas para moldear discos ópticos


support optique [ CD-ROM | disque optique | disque optique digital | disque optique numérique | DVD-ROM ]

soporte óptico [ CD-ROM | disco óptico | disco óptico digital | DVD-ROM ]


bombement du disque | concavité du disque | flèche du disque | voûte du disque

abombamiento del disco | comba del disco | concavidad del disco | flecha del disco


calotte sphérique | disque | disque bombé | disque concave | disque de charrue

casquete esférico | disco | disco cóncavo | disco de arado


opérateur de pressage de disques phonographiques | opérateur de pressage de disques phonographiques/opératrice de pressage de disques phonographiques | opératrice de pressage de disques phonographiques

operadora de prensa de discos de vinilo | técnica de prensa de discos de vinilo | operador de prensa de discos de vinilo | operador de prensa de discos de vinilo/operadora de prensa de discos de vinilo


vendeur en disques | disquaire | vendeuse en disques

vendedor especializado en música y vídeo | vendedor especializado en música y vídeo/vendedora especializada en música y vídeo | vendedora especializada en música y vídeo


support magnétique [ bande magnétique | cassette vierge | disque magnétique | disquette ]

soporte magnético [ casete virgen | cinta magnética | cinta virgen | disco magnético | disquete ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si plusieurs disques sont reliés entre eux afin d’augmenter la capacité d’enregistrement en continu réalisable sans intervention du personnel, les raccordements entre les différents disques doivent être réalisés de telle manière que les enregistrements, aux endroits de passage d’un disque au suivant, ne présentent ni interruptions ni chevauchements.

Si varios discos estuvieren unidos entre sí para aumentar la capacidad de registro continuo posible sin intervención del personal, la unión entre los distintos discos deberá realizarse de modo que los registros, al pasar de un disco al otro, no presenten interrupciones ni solapamientos.


- les versions électroniques des documents originaux sur supports de données optiques (CD-ROM, disque dur ou disque magnétique),

- versiones electrónicas de documentos originales en soportes ópticos de datos (CD-ROM, disco duro o disco magnético),


Une personne qui a acquis un programme d’ordinateur «d’occasion» sous licence sur un disque non authentique, qui fonctionne et qui n’est utilisé par personne d’autre, peut-elle, en vertu des articles 5, paragraphe 1, et 4, paragraphe 2, de la directive 2009/24 (1) du Parlement européen et du Conseil, invoquer l’épuisement du droit de distribuer un exemplaire (copie) du programme d’ordinateur que le premier acquéreur a acquis auprès du titulaire des droits sur le disque original, mais le disque s’est détérioré, si le premier acquéreur a effacé son exemplaire (copie) du programme d’ordinateur ou ne l’utilise plus?

¿Una persona que ha adquirido un programa de ordenador con licencia «usado» en un disco que no es original, que funciona y que ningún otro usuario utiliza, puede, con arreglo a los artículos 5, apartado 1, y 4, apartado 2, de la Directiva 2009/24 (1) del Parlamento Europeo y del Consejo, invocar el agotamiento del derecho a distribuir un ejemplar (copia) de ese programa de ordenador, cuyo primer comprador lo adquirió al titular de los derechos con el disco original, pero el disco se ha deteriorado, y si el primer adquirente ha borrado su ejemplar (copia) o ya no lo utiliza?


3.5.2. Le mécanisme de la transmission à variation continue destinée à limiter le rapport de transmission en limitant la distance effective entre deux disques doit être totalement intégré dans un disque ou dans les deux, de manière à rendre impossible toute modification de la distance effective au-delà d’une limite qui entraînerait une augmentation de la vitesse maximale du véhicule de plus de 10 % de la vitesse maximale admissible du véhicule sans détruire le système de disques.

3.5.2. El mecanismo de la CVT destinado a limitar la relación de transmisión limitando la distancia efectiva entre dos discos estará plenamente integrado en uno o ambos discos de manera que sea imposible modificar la distancia efectiva más allá de un límite que daría lugar a un aumento de la velocidad máxima del vehículo en más del 10 % de la velocidad máxima permitida sin destruir el sistema de disco.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si plusieurs disques sont reliés entre eux afin d’augmenter la capacité d’enregistrement en continu réalisable sans intervention du personnel, les raccordements entre les différents disques doivent être réalisés de telle manière que les enregistrements, aux endroits de passage d’un disque au suivant, ne présentent ni interruptions ni chevauchements.

Si varios discos estuvieren unidos entre sí para aumentar la capacidad de registro continuo posible sin intervención del personal, la unión entre los distintos discos deberá realizarse de modo que los registros, al pasar de un disco al otro, no presenten interrupciones ni solapamientos.


Étant donné que les producteurs de phonogrammes se concentreront sur la réédition des disques à succès au cours de la période de prolongation, c’est-à-dire des disques dont la marge bénéficiaire est très élevée, un fonds alimenté sur la base des recettes (en prélevant 20 % des recettes provenant de la vente des disques à succès) impliquerait que 20 % des recettes attribuées au disque «a» (donc, 50 sur 250) seraient réservés au profit des interprètes.

Los productores de fonogramas procurarán volver a publicar, durante el plazo de ampliación, los CD de mayor éxito, o sea, aquellos cuyo margen de beneficios sea muy elevado, de modo que un fondo basado en los ingresos (contribución del 20 % de los ingresos obtenidos con esos CD) supondría que un 20 % de los ingresos derivados del CD «a» (250), esto es, 50, iría destinado a los artistas intérpretes.


En supposant que: 5 disques («b» à «f» dans l’exemple) atteignent le seuil de rentabilité (bénéfice = 0), ce qui est extrêmement optimiste, et 2 disques («g» et «h») enregistrent une perte (pour «g», la perte est de 30; pour «h», la perte est de 40); dans ces conditions, le disque «a» qui connaît la réussite doit dégager un bénéfice substantiel.

Si se acepta que: 5 CD («b» a «f» en el ejemplo) registran equilibrio de costes (rentabilidad = 0), supuesto extremadamente optimista, y 2 CD («g» y «h») registran pérdidas ( pérdidas de «g» igual a 30; pérdidas de «h» igual a 40), en este caso, «a», el CD de éxito, debe arrojar un beneficio considerable.


Si seulement 1 disque compact sur 8 est rentable et que la marge bénéficiaire moyenne est de 9,1 %, il faut que ce disque rentable génère une marge bénéficiaire suffisante pour compenser 7 disques non rentables tout en continuant à produire un bénéfice global de 9,1 %.

Si sólo uno de cada ocho CD es rentable, y el beneficio medio es del 9,1 %, ello quiere decir que ese CD rentable debe generar un margen de beneficios suficientemente elevado como para compensar los siete CD no rentables, y producir además un beneficio agregado de un 9,1 %.


Étant donné que les producteurs de phonogrammes se concentreront sur la réédition des disques à succès au cours de la période de prolongation, c’est-à-dire des disques dont la marge bénéficiaire est très élevée, un fonds alimenté sur la base des recettes (en prélevant 20 % des recettes provenant de la vente des disques à succès) impliquerait que 20 % des recettes attribuées au disque «a» (donc, 50 sur 250) seraient réservés au profit des interprètes.

Los productores de fonogramas procurarán volver a publicar, durante el plazo de ampliación, los CD de mayor éxito, o sea, aquellos cuyo margen de beneficios sea muy elevado, de modo que un fondo basado en los ingresos (contribución del 20 % de los ingresos obtenidos con esos CD) supondría que un 20 % de los ingresos derivados del CD «a» (250), esto es, 50, iría destinado a los artistas intérpretes.


L'eau doit être projetée sur la (les) surface(s) de freinage du (des) disque(s) en un jet continu, perpendiculairement à la surface du disque au moyen d'ajutages à jet unique placés en regard du premier tiers interne de la surface de friction du disque avec la (les) plaquette(s) (voir le schéma 1).

Se proyectará el agua sobre la(s) superficie(s) de frenado del disco en forma de chorro continuo y perpendicularmente a la superficie del disco mediante un dispositivo de chorro único situado enfrente del primer tercio interno de la superficie de fricción del disco con la(s) pastilla(s) (véase la figura 1).


w